Joulukuun 23. päivä 1971. Joulunviettoon kokoontunut Hildebrandtin perhe on tienhaarassa. Perheen isä Russ, Chicagon esikaupunkiseurakunnan kappalainen, on valmis lähtemään ilottomasta avioliitostaan – jollei sitten hänen vaimonsa, älykäs, henkevä ja tasapainoton Marion lähde ensin. Perheen vanhin poika Clem on palaamassa kotiin collegesta liekehtien moraalista ehdottomuutta ja valmiina päätökseen, joka järkyttää hänen isänsä perin juurin.
Perheen tytär Becky, yläasteen ja lukion seurapiirien valoisa tähti, alkaa kyllästyä kunnollisuuteensa, kun taas superälykäs pikkuveli Perry on päättänyt tulla paremmaksi ihmiseksi ja lopettaa kannabiskaupan, jolla on rahoittanut omaa pilvenpolttoaan. Kaikki Hildebrandtit ovat onnettomia omalla tavallaan ja etsivät vapautta, jonka tiellä muut perheenjäsenet tuntuvat olevan.
Crossroads-romaanissaan Franzen yhdistää koomisen aineksen henkilöidensä tuskalliseen ja raastavaan yksinäisyyteen ja keskinäiseen väärinymmärrykseen. Henkilöhahmot ovat vivahteikkaan eläviä, heidän pyrintönsä armottoman tarkasti nähtyjä, heidän pohjimmainen traagisuutensa ilmeistä. Heidän kauttaan Franzen kuvaa moraaliseen ja eksistentiaaliseen kriisiin ajautunutta yhteisöä häikäisevällä tavalla.
Suomennos: Raimo Salminen
Otteita arvioista:
“Jonathan Franzen tutkii perheitä, jotka ovat onnettomia omalla tavallaan – uusi kirja toistaa menestyskaavaa mutta lempeämmin.” – Tommi Melender, Helsingin Sanomat
”Crossroads on rauhallinen, sydäntä särkevä, lämmin ja pastellinvärinen. – – Franzen tuntuu rakastavan jokaista henkilöään ja näkee vaivaa rakentaakseen kaikille elämänhistorian.” – Suvi Ahola, Helsingin Sanomat
“Crossroads on taitava, upea ja yksityiskohdiltaan rikas kirja – – Hahmot ovat herkullisia ja elävän tuntuisia.” – Also Sparch Jussi -blogi
“Crossroadsin kaltaisista valtavista romaaneista kannattaa nauttia rauhassa, lauseita maistellen ja ihmiskohtaloita miettien. Franzen kirjoittaa virheettömästi ja Raimo Salmisen suomennos on loistava.” – Esa Mäkijärvi, Demokraatti